首页 自考指南 自考资讯 自考院校 自考专业 备战自考 成考指南 成考资讯 成考院校 成考专业 备战成考 报考咨询

技巧心得
技巧心得

栏目导航: 教材大纲历年真题模拟试题笔记串讲技巧心得成考学习视频

成考高分秘诀!2020年成人高考英语翻译技巧!

2020-07-02 06:31:31

 越来越多的人报考成人高考,英语一直是受人关注的科目,今天我们为您总结一下2020成考英语翻译有哪些小技巧,希望可以帮助到您。

  

2020年成人高考英语翻译技巧


 

  2020年成考英语翻译有哪些技巧

  1、能够直译尽量不意译。

  2、翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯。

  3、对于长句,可采用如下译法:

  顺译法:按照原文顺序译。

  逆续法:顺序与原文顺序相反。

  重复法:重复前一个词。

  分译法:一个句子分成几个部分来翻译。

  括号法:在译文后加括号进行解释和说明等。

  4、对词的理解可以从构思法、词的搭配关系和词汇之间的逻辑关系等方面入手。

  5、对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组成等方面来实现。

  成人高考英语必考句型有哪些

  1、“better…than…”句型

  Better my life should be ended by their hate,than that hated life should be prolonged to live without your love.

  2、“as it were”是一个非常常用的插入语,意思是“好象”,“可以说”等。

  Apiece of iron near a magnet,though apparently separate from it,feels,as it were,the threads of this attachment.

  3、复杂结构,在下面例句中,由于anyone的定语从句过长,把谓语must realize提到定语从句之前。

  Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my nature,I do not infrequently find myself looking to them to be able,diligent,candid,and even honest. Plainly enough,that is too large an order,as anyone must realize who reflects upon the manner in which they reach public office.

  4、“not…any more than…”为:“不能……,正如不能……”。

  One cannot learn to sketch and express himself graphically only by reading about it any more than one can learn to swim while standing by the pool.

  5、“something(much)of”和“nothing(little)of” “something of”相当于“to some extent”,表示程度。在疑问句或条件从句中,则为“anything of ”,可译为“有点”,“略微”等。译为“毫无”,“全无”。much of译为“大有”,not much of可译为“算不上”,“称不上”,little of可译为“几乎无”,something like译为“有点像,略似”。

  They say that he had no university education,but he seems to be something of a scholar.

  6、同格名词修饰是指of前后的两个名词都指同一个人或物,“of”以及它前面的名词构成一个形容词短语,以修饰“of”后面的那个名词。如“her old sharper of a father”,可译为:“她那骗子般的父亲”。

  Those pigs of girls eat so much.

  7、“not…any more than…”为:“不能……,正如不能……”。

  One cannot learn to sketch and express himself graphically only by reading about it any more than one can learn to swim while standing by the pool.

  8、“It is in(with)…as in(with)”

  It is in life as in a journey.

  9、“as good as…”相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在。

  The merchant as good as promised the orphan boy,that he would adopt him.

  10、“many as well…as”和“might as well …as” “many as well…as”可译为“与其……,不如……,更好”,“以这样做……为宜”,“如同……,也可以……”等等。“might as well …as”表示不可能的事,可译为“犹如……”,“可与……一样荒唐”,“与其那样不如这样的好”等等。

  One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.

  以上就是关于成考高分秘诀!2020年成人高考英语翻译技巧的相关内容,供考生们参考。预祝各位考生都能取得理想的成绩,顺利通过考试!如果你想了解更多关于广东成人高考的相关信息,可以实时关注我们广东成考在线网站。成考指南、成考报名、成考安排、准考证打印、成考成绩查询、政策公告、成考常见问题、成考院校、教材大纲、成考历年真题、模拟试题、串讲笔记、成考技巧心得等实时更新,让你更快速更全面更清晰的了解并通过成考!

本文标签:

考试倒计时

距离2024年10月26日自学考试还有:

0

距离2024年10月19日成人高考还有:

0
关注公众号
报考咨询